Tag Archives: Hund

Glimpses of spring

17 Mär

Der Frühling ist jedes Jahr meine liebste Jahreszeit! Alles beginnt zu erwachen, meine Laune wird mit mehr Sonne schlagartig besser und jeder ist irgendwie fröhlicher!

Spring is my favorite time of the year! Everything is coming to life again, my mood brightens up with every bit of sunshine and everyone is just a bit happier!

{Spring is when life’s alive in everything.} Christina Rossetti

Joanna von Liebesbotschaft möchte mit uns gemeinsam den Frühling feiern, da bin ich dabei! (Es kann nie genug Gründe geben zu feiern!) Sobald ich das erste Mal am Balkon sitzen kann und einen grünen Smoothie trinke hat für mich der Frühling begonnen.

Joanna of Liebesbotschaft wants to celebrate spring with us – there can never be enough reasons to celebrate, so I’m in! For me spring starts when I can sit on my little balcony with a Green Smoothie for the first time of the year.

Heuer sind schon ein paar Blümchen am Balkon eingezogen, und diese zwei entzückenden Vögelchen aus Keramik. Ein neues Rezept für einen grünen Smoothie gibts dann am Donnerstag!! Habt noch einen schönen Tag!

This year I already bought some fresh flowers for the balcony and also these two cute porcelain birds. A new recipe for a green smoothie will be up on thursday! Have a great day!

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

Clean Eating für Hunde 2 / for dogs 2

5 Mär

Auf meinen ersten Beitrag über Clean Eating für Hunde hab ich sehr gemischte Reaktionen erhalten. Viele haben mich gefragt, wie ich denn weiß das das alles richtig ist und gut für meinen Hund. Darauf kann ich nur antworten das ich natürlich nicht weiß ob es die perfekte Ernährungsform für Hunde ist und ob Mini in der Natur etwas anderes essen würde. Ich kann nur beobachten wie es meinem Hund geht, ob das Fell glänzt und weich ist, ob die Augen schön klar sind, wie der Stuhl beschaffen ist, ob sie agil und lebensfreudig ist, ob sie sich häufig kratzt (könnte auf eine Allergie hindeuten) etc. Außerdem gibt es ja Bluttests beim Tierarzt, so kann man (genau wie beim Menschen auch) gegebenenfalls Mangelerscheinungen aufdecken und etwas an der Ernährung anpassen (mussten wir bisher nicht, passt alles!). Und ich fühle mich mit dieser Ernährungsform einfach wohler als mit Dosen- oder Trockennahrung, da gibt es für mich einfach viel viel mehr Argumente dagegen. Aber natürlich kann das jeder Tierbesitzer für sich selbst entscheiden, genau wie er selbst entscheidet was er selbst isst und was nicht, ich glaube da gibt es wie beim Menschen keine eine richtige Lösung, sondern mehrere.

I got mixed emotions on my post about Clean Eating for dogs. Lots of you asked how I know that this is the right form of nutrition for my dog. I can only say that I don’t know if its the perfect solution and if Mini would eat differently in the wild. I can only monitor my dog, how she is, if her fur is soft and shiny, if her eyes are clear, how her poop is, if she is agile and vital, if she scratches often (could be a sign for an allergy) etc. Additionally there are blood tests from the vet, so you can point out deficiencies and adapt her food (we didn’t have to yet, everything ok!). I just feel better feeding her this way instead of industrial dog food, there are just too many reasons against it. But of course every pet owner can decide for himself what to feed, just as he can decide what to eat himself, I don’t think there is the one right solution for everyone (like with peoples nutrition).

So, nun kommen wir aber zum eigentlichen Thema für heute: wie genau sich eine Mahlzeit bei uns zusammen setzt und wieviel uns Barfen wirklich kostet!

Lets talk about the main topic for today: how a basic meal for Mini is put together and what Barfing really costs us!

Mini-Futter

Was gehört in den Futternapf? / What should go in the feeding dish?

  • Fleisch / Meat
    (liefert Proteine, Fette, Mineralstoffe, Wasser, Vitamine und Enzyme)
    (provides protein, fat, minerals, water, vitamins and enzymes)
  • Gemüse und Obst / Veggies and Fruit
    (liefern Kohlenhydrate, Mineralstoffe, Wasser, Vitamine, Enzyme und Ballaststoffe)
    (provides carbs, minerals, water, vitamins, enzymes and fiber)
  • Innereien / Bowels
    (liefern Proteine, Wasser, Vitamine und Enzyme)
    (provides protein, water, vitamins and enzymes)
  • Öle / Oil
    (liefern Fette und Vitamine)
    (provides fat and vitamins)

Ein Beutetier in der freien Wildbahn besteht aus ca. 65% Wasser, 15% Proteinen, 15% Fetten und 5 % Mineralstoffen. Im Detail Muskelfleisch, Knochen, Fett, Haut, Blut und Innereien.

A prey animal in the wild consists of about 65% water, 15% protein, 15% fat and 5% minerals. In detail its muscle, bones, fat, skin, blood and bowels.

Man kann ganz unterschiedliche Fleischsorten füttern, je nachdem auch was der Hund gut verträgt, Geflügel, Lamm, Kaninchen, Kopffleisch/Lefzen, Pangasius, Rindfleisch, Pferd, Strauß… einzig auf Schwein sollte man verzichten, da dieses einen für den Hund gefährlichen Virus enthalten kann (Aujeszky-Virus). Bei aufgetautem Fleisch sollte man die Abtropfflüßigkeit immer mit füttern, diese enthält Eisen und nahezu alle Vitamine und Natrium.

You can feed different meat types, depending on what the dog likes and tolerates, poultry, lamb, rabbit, head meat/flews, catfish, beef, horse, ostrich… only pig should be avoided, as it could contain a dangerous virus (Aujeszky-virus). When feeding thawed meat you should also feed the dripped off liquid, as it contains lots of iron and nearly all vitamins and sodium.

Beim Obst und Gemüse muss man ein bisschen aufpassen, es gibt Dinge die Hunde nicht so gut vertragen, wie zum Beispiel Avocados (können angeblich sogar tödlich sein), Melanzani, Paradeiser und Weintrauben.

With fruits and veggies you have to be careful too, there are some things dogs don’t tolerate that well, for example avocado (can be deadly), eggplants, tomatoes and grapes.

Außerdem geben wir Mini noch ca. 1 Ei pro Woche, allerdings hier nur Schale und Dotter. Im Eiklar sind Substanzen enthalten die Mangelerscheinungen hervorrufen können. Der Dotter hilft aber u.a. dabei das Fell ganz weich und glänzend zu machen, bei Mini funktioniert das echt super (liegt teilweise auch am Öl das mit gefüttert wird)! Und die Schale enthält viel Calcium.

We feed Mini about one egg a week, but only the shell and the yolk. Egg whites contain substances which promote deficiencies. The yolk helps to make the fur soft and shiny, it really works with Mini (I think its also from the oil we are adding). The shell contains lots of calcium.

Getreide und Milchprodukte kann man mitfüttern, sind aber nicht unbedingt notwendig und es kommt auch auf den jeweiligen Hund an, ob sie vertragen werden oder nicht.
Ich seh schon, ich könnte hier Romane schreiben. Am Ende des Artikels werde ich noch Link- und Buchtipps zusammen schreiben, also wer sich für das Thema interessiert findet dort auf jeden Fall noch viele Details.

You can also feed grains and milk products, but its no necessity and depends on the dog.
I could write a book about this topic, I’ll include some links and book tipps at the end of the article, so if you are interested in the topic you can find a lot more details there.

Mini-Knochen

Wieviel braucht mein Hund? / How much does my dog need?

Genau wie wir Menschen haben auch Hunde einen individuellen Bedarf. Ein Durchschnittshund benötigt bei normaler körperlicher Betätigung ca. 2,5% seines Körpergewichtes an Nahrung pro Tag. Bei einem 10kg Hund (Mini hat 12, ich runde das hier der Einfachheit halber für die Berechnungen einfach ab) sind das 250g Nahrung pro Tag. Und das setzt sich wie folgt zusammen:

Dogs have very individual needs, just like us humans. An average dog needs about 2,5% of his bodyweight food a day, when moving normally. For a 10kg dog (Mini has 12, I just make it round here for easier calculations) this is 250g of food a day. And this should be made up of:

  • 73% Fleisch (also fürs Bsp. ca. 180g) / 73% meat (for the example 180g)
  • 24% Gemüse und Obst (60g) / 24% veggies and fruit (60g)
  • 3% Innereien (10g) / 3% bowels (10g)
  • ein Schluck Öl / a dash oil

Wir füttern jetzt ehrlich gesagt nicht jeden Tag komplett nach diesem Muster, die Innereien kommen mal dazu, mal nicht. Ich persönlich denke es kommt aufs große Ganze an, und nicht auf eine individuelle Mahlzeit (es gibt aber auch Barfer die ihren Hund komplett nach Ernährungsplan füttern, auch das ist natürlich ok)

We don’t feed exactly according to this scheme every day, the bowels sometimes come to play and sometimes not. I personally think that the big picture is more important than one individual meal (but there are also Barfer who feed according to a nutrition plan, which is ok too)

Was kostet uns das Barfen? / What does Barfing cost us?

Wir kaufen das meiste Fleisch bei Loys in Wien oder beim Fleischer ums Eck. Auch die Knochen gibts von dort, und teilweise sogar das Gemüse (das gibt es in getrockneter Form, weicht man vor dem Füttern ein – Tiefkühlgemüse geht aber auch). Bei den Ölen wechseln wir ab, damit sie nicht immer nur eine Pflanzenöle bekommt sondern von allem etwas.

We buy most of the meat at Loys in Vienna or at the butcher around the corner. Bones are also from there, and sometimes veggies too (they come in dried form, you just let them soak before feeding – frozen veggies are great too). We change the oils frequently, so that she doesn’t get only vegetable oils, but also others.

Rohfleisch und Innereien kosten je nach Sorte zwischen 2 und 5 Euro pro Kilo (Wild und Pferd sind teurer, Rind und Geflügel billiger, eigentlich wie beim Menschen), ich habe hier mit einem Durchschnittspreis von 3,5 Euro gerechnet. Innereien sind meist etwas billiger, hier habe ich mit 2 Euro gerechnet. Und beim Gemüse wird es schwierig, vom Trockengemüse kann man das Gewicht nicht eins zu eins nehmen (hier kosten 500g rund 5 EUR und man kommt damit aber lange aus, ich schätze rund 2 Monate). Hier habe ich 5 EUR eingerechnet und so teilweise Trockengemüse, teilweise Tiefkühl- und teilweise Frischgemüse eingerechnet. Und beim Öl kommt es sehr auf die Qualität des Öls an das man verwendet, es gibt natürlich ganz billige Öle im Supermarkt, oder die teuren aus dem Bioladen. Wir wechseln hier wie gesagt ab und ich habe mit einem Durchschnittspreis von EUR 5 im Monat gerechnet (wir verbrauchen max. 1 Flasche im Monat für Mini, manchmal ist das billiges Öl um 2 EUR, manchmal teures um 10 EUR).

Raw meat and bowels cost between 2 and 5 Euro per kilogram, depending on the kind (venison and horse are more expensive, beef and poultry is cheaper, like for humans). I calculated with an average price of 3,5 Euro. Bowels are usually cheaper, I calculated with 2 Euro. And veggies are kind of difficult, you can’t take the weight of the dried veggies for fresh ones (500g cost about 5 EUR and they last long, I think about 2 months). I calculated with 5 EUR, so I took into account some dried, some fresh and some frozen. For the oil it depends on the quality of the oil, there are really cheap ones from the supermarket and really expensive ones. We change it up a bit and I calculated with an average price of 5 EUR a month (we need 1 bottle a month – maximum – sometimes its cheaper oil for 2 EUR, sometimes its more expensive for 10 EUR.)

Pro Monat (mit 30 Tagen) kommt man so bei einem 10kg Hund auf ca. 30 Euro. Im Detail:

Per month (with 30 days) I calculated about 30 Euro for a 10kg dog. In detail:

  • 180g x 30 Tage = 5,4kg Fleisch > x 3,5 EUR = 18,9 EUR
    180g x 30 days = 5,4kg meat > x 3,5 EUR = 18,9 EUR
  • 60g x 30 Tage = 1,8kg Gemüse > = 5 EUR
    60g x 30 days = 1,8kg veggies > = 5 EUR
  • 10g x 30 Tage = 300g Innereien > = max. 2 EUR
    10g x 30 days = 300g bowels > = max. 2 EUR
  • Öl = 5 EUR
    Oil = 5 EUR

Dazu kommen noch Leckerli (die füttern wir je nach aktuellem Gewicht von Mini zusätzlich, oder wir füttern dafür weniger Fleisch) wie Ochsenziemer, Schweinsohren etc. und der gelegentliche Knochen um die Zähne schön sauber zu halten (beim Fleischer kostet ein Markknochen ca. 1,5 EUR).

To this you have to add treats (depending on Minis current weight we add them to her normal food or just feed less meat), like bull’s pizzle, pig’s ears and some bones to keep her teeth healthy (they cost about 1,5 EUR at the butcher)

Wenn ich dagegen jetzt Dosenfutter her nehme, bei dem ich je nach Sorte ungefähr eine 800g Dose pro Tag für meinen 10kg Hund benötige, die (wieder je nach Sorte, ich habe hier eine bekannte Marke genommen) pro Dose ca. 2 Euro kostet, bin ich im Monat damit bei 60 Euro – also doppelt so viel! Und hier habe ich noch keine Leckerli eingerechnet. (Natürlich gibt es auch billigeres Futter, aber selbst damit ist man in der Nähe der Kosten fürs Barfen). Wenn man jetzt glaubt, seinem Hund etwas Gutes zu tun, und das tolle Futter beim Tierarzt kauft, ist man meist noch teurer dran. Ihr seht also, Barfen ist auf keinen Fall teurer als andere Fütterungsmethoden.

When I take industrial food, where I need about 1 800g tin per day for my 10kg dog (depending on the kind, I used a popular one for calculations), and each tin costs about 2 EUR, I’m at 60 EUR for a month – that’s double the price of Barfing!! And I also didn’t include treats. (Of course there is cheaper food available, but still, you only come to about the same price as Barfing). When you think you are doing your dog a favor and buy only food from the vet, thats even more expensive. You see, Barfing is less expensive than you’d think!!

Mini-im-Schnee

Links

Hier noch wie versprochen die Links und Buchtipps wo ich auch die meisten Dinge die gelernt habe:

As promised some of the links and books from which I learned most of the things:

http://www.barf-fuer-hunde.de/

http://www.barfinfo.de/

„BARF ist immer noch das beste Rezept“ von Eva Böhm

Wir sind wie gesagt begeistert, alle die Mini kennen wissen wie agil und glücklich sie wirkt, also für uns ist Barfen einfach das Richtige! Und nicht nur Mini schmeckts, auch Balu probiert ab und zu etwas von ihrem Fleisch (er ist nur zu alt um ihn noch umzustellen, hätte ich probiert, aber ihr wisst ja vielleicht wie pingelig Katzen sind 😉 )

We are crazy about it and everyone who know Mini knows how healthy and happy she seems to be, so for us Barfing is the right choice!! And not only Mini likes it, sometimes Balu takes a bite too (he is just too old to change him over too, I tried it, but you know how picky cats can be 😉 )

Balu-futter

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

Clean Eating für Hunde / Clean eating for dogs

4 Feb

Wusstet ihr, das auch Hunde clean essen können? Als wir Mini vor knapp einem Jahr (wow, so lange ist das schon her) adoptiert haben, hab ich natürlich auch überlegt was ich ihr füttern werde. Dosenfutter war mir schon immer suspekt, nur Trockenfutter finde ich, naja, zu trocken… so bin ich aufs Barfen gestoßen! „Biologisch artgerechte Rohfütterung“ heißt das ausgeschrieben (wobei es da verschiedene Versionen gibt), und was es genau bedeutet erzähl ich euch heute.

Did you know that dogs can eat clean too? As we adopted Mini about a year ago (wow, time flies!) I was thinking a lot about what to feed her. I didn’t like dog food tins at all and dry food is well, dry… too dry for my liking and so I found Barfing! It means „Bones and raw food“ (although there are different variations of this abbreviation), and today I’ll tell you what it is.

Mini-Futter2

Die schönen bunten Werbungen mit den glücklichen Hunden machen uns ja immer Glauben, das genau IHR Futter am besten für den Hund ist – ganz natürlich, ohne Zucker, ohne Getreide, wie auch immer damit geworben wird. Wenn man dann erzählt, das man sein Hund mit rohem Fleisch füttert erntet man nicht immer nur positive Reaktionen. „Ein Hund ist ja kein Wolf“, „Rohes Fleisch ist doch ungesund, voller Salmonellen u.ä.“ etc.

The pretty, colourful ads with all the happy dogs try to make us believe that THEIR food is the best for our dogs – naturally, without sugar, without grains, whatever trend they take and merchandise. When you tell someone that you feed your dog raw meat you don’t always get positive reactions. „A dog is no wolf“, „Raw meat is unhealthy and has lots of bacteria“ etc.

Was genau ist Barfen? / What exactly is Barf?

Dabei ist das nur die halbe Wahrheit, denn der Hund bekommt nicht auschließlich rohes Fleisch gefüttert – sondern generell eben “Rohkost”. Sprich: Gemüse, Obst, Ei, Salat, Knochen – und natürlich auch Fleisch. Diese Lebensmittel werden in roher Form verfüttert. Schließlich springt dem Wolf, von dem der Hund abstammt, auch kein gekochtes Hühnchen vor die Nase. Davon abgesehen werden beim Erhitzen viele Strukturen zerstört, so dass wertvolle Inhaltsstoffe für den Hund verloren gehen.

Althoug this is only half of the truth, as the dog not only eats raw meat but raw food in general – like veggies, fruit, eggs, salad, bones – and meat. Everything raw, as a wolf (from which the dog originates) doesn’t get cooked chicken either. Additionally heating destroys some structures in the meat so that lots of valuable nutrients get lost for the dog.

Wieso sollte man diese Fütterungsmethode in Betracht ziehen?
Why should you consider barfing your dog?

Man kann es eigentlich schön beobachten, genau wie die Menschen werden auch die Haustiere immer kränker. Es entwickeln sich seltsame Krankheiten, man hört Tiere regaieren allergisch auf Futter und sterben viel früher. Das diese Tatsachen mit dem Futter zusammen hängen wird schon länger vermutet, mittlerweile gibt es wirklich viele Studien die das auch beweisen. Fertigfutter wurde nach dem zweiten Weltkrieg entwickelt, man hatte nicht genug Fleisch und so wurden billigere Zutaten verwendet, hauptsächlich Getreide. Auch heute noch besteht ein Großteil des Tierfutters aus Getreide, obwohl es ja bei weitem keine Hungersnot mehr gibt.

One can actually observe really good that pets are getting sicker, just like the people. They develop strange diseases, for example get food allergies and die much earlier. These facts have been linked to food a long time ago already, nowadays there are even lots of studies proving it. Industrial petfood was developed after World War II, there was not enough meat and so cheaper ingredients were used, mainly grains. Even today, a large part of the animal food is from grains, although no one is starving in developed countries.

Der Hund stammt aber nun mal vom Wolf ab und ist ein Fleischfresser – auch wenn er schon lange domestiziert ist, er bleibt trotzdem ein Fleischfresser!

But the dog originates from the wolf and is a carnivore – even if its domesticated now, he still is a carnivore!

Beim Barfen kann man außerdem sehr gut auf das einzelne Tier eingehen – verträgt es etwas nicht so gut, bekommt es das einfach nicht mehr. Wird es zu dick bekommt es einfach weniger Kohlenhydrate und dafür mehr Eiweiß und Gemüse.

With barfing you can also respond to the individual animal – if it can’t digest something that good it just doesn’t get it anymore. If its too fat it just gets less carbs and more protein and veggies.

Weitere Vorteile: / Other advantages:

  • der Hund riecht besser – der Hund kann diese Art des Futters einfach besser verdauen und es bleiben keine Rückstände wie Konservierungsstoffe und Geschmacksverstärker übrig, die sich im Körper ablagern – dadurch ist er auch uninteressanter für Flöhe und Zecken!
    the dog smells betterit can digest this kind of food much better and doesn’t have any deposits of preservatives and additives in the body – thus the dog is also less interesting for flee and ticks!
  • kein Zahnstein und Mundgeruch mehr – durch das Fressen von Knochen werden die Zähne gereinigt und es bildet sich kein Zahnstein mehr (0der weniger), die häufigste Ursache für Mundgeruch
    no dental calculus and bad breath anymore eating bones cleans the teeth and less dental calculus forms, the most common cause of bad breath
  • minimaler Kotabsatz – viele Hunde, welche herkömmliches Futter fressen, setzen häufig 3x täglich Kot ab. Das ist nicht normal, häufig ist das mehr als gegessen wurde, viele Ballaststoffe und Füllstoffe gehen im Darm auf und wenig davon kann im Körper verwendet werden. Beim Barfen kann der Hundekörper viel mehr von dem was er gefressen hat auch wirklich verwenden und scheidet so weniger aus. Sagt schon einiges oder? (Außerdem stinken die Haufen nicht so, das ist wirklich unglaublich!)
    minimal defecationmany dogs who eat conventional food often poop 3 times a day. This is not normal, mostly this is more than they’ve eaten, just lots of fiber and fillers which expand in the gut, not much to use for the body. With barfing the dog’s body can really use a lot more of what he has eaten and he poops less. Says a lot right? (In addition, the poop does not stink as much, this is really incredible!)
  • Abwechslung für den Hund – natürlich kann man auch beim Dosenfutter variieren, doch seien wir uns ehrlich, eigentlich ist das alles ähnlich. Beim Barfen hat man einfach viel mehr Auswahl.
    Variation for the dog – sure, you can also vary a bit with tin food, but lets be honest, its all very equal. With barfing you have a lot more variety.

Ist Barfen nicht teuer? / Isn’t it expensive?

Das war eines der wenigen Vorurteile an das ich anfangs auch geglaubt habe. Je nach Größe braucht der Hund natürlich unterschiedlich viel, aber das ist ja beim Dosenfutter auch so. Wir kaufen das rohe Fleisch meistens bei Loys, einem speziellen Hundefleischhauer in Wien. Dort ist es abgepackt in 500g bzw. 1kg Packungen und kann so praktisch aufbewahrt werden. Es gibt dort auch gekochtes Fleisch bzw. schon „Fertigessen“ mit einem Getreide- und Gemüseanteil in Gläsern, viele Snacks und Leckerlis (Schweineohren etc. – alles ohne Salz und sonstige Zusatzstoffe)…

That was one of the few prejudices I actually believed at the beginning. Depending on the size of the dog it needs a different amount, but that’s the same way with canned food. We buy our raw meat mostly at Loys, a special dog butcher in Vienna. It comes packed in 500g or 1kg packs and can be conveniently stored. There is also cooked meat or  „Ready To Eat“ glasses (cooked meat with veggies and some grains), lots of snacks and treats (pig ears, etc. – all without salt and other additives) …

mini-verdreht-auf-der-couch

Wieviel genau das Barfen für uns kostet werd ich euch ein anderes Mal erzählen, nämlich dann im zweiten Teil meines „Clean Eating für Hunde“.  Da gibts dann genauere Infos was man denn so füttern kann, wieviel etc., und auch nochmal die Kosten anhand eines Beispiels.

I’ll give you a detailed info about how much it costs us another time, in the second part of my „Clean Eating for dogs“. This will also contain information about what to feed exactly, how much etc. 

Mein Hund ist jedenfalls zufrieden mit dem Barfen, und wir sind es auch! Was meint ihr dazu, kanntet ihr es? Macht ihr es vielleicht sogar selbst?

My dog likes it and we do too! What is your opinion on this? Maybe you are barfing your dog too?

Unterschrift dünn

Quellen: http://www.barf-fuer-hunde.de/ und http://www.barfinfo.de/

Link des Tages / Link of the day

{X-Mas} 2013

29 Dez

Hi ihr Lieben!!

Ich hoffe ihr hattet schöne Weihnachten und habt die Feiertage mit euren Familien und Freunden genossen! Bei uns war es wirklich sehr schön, wir waren bei meiner Mama am 24., am 25. dann bei Max‘ Tante mit der ganzen Familie und den Rest der Feiertage haben wir eher sehr gemütlich verbracht! Hier ein paar Eindrücke:

I hope you had a great christmas and enjoyed the holidays with your families and friends! Mine was really great, we’ve been to my mums for christmas day and the day after we went to Max’s aunt with the whole family. The remaining days were just for relaxing!! Here are some pics:

Irgendwie fühlt sichs noch immer ein bisschen nach Ausnahmezustand an, diese Tage zwischen Weihnachten und Heiligen Drei Königen sind immer irgendwie „anders“, findet ihr nicht auch? Morgen hab ich noch eine tolle Silvester-Buffetidee für euch, und dann ist auch schon fast 2014!!

These days between christmas and epiphany always feel a bit exceptional, don’t you think? Tomorrow I have a great New Years Eve Buffet idea for you, and than its already 2014!!

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

Silvester-CupcakesSilvester Sekt Zitronen Cupcakes 
New Years Eve Sparkling Wine Lemon Cupcakes

Frohe Weihnachten!! / Merry Christmas!

23 Dez

Ihr Lieben, ich wünsche euch schon heute Frohe Weihnachten und besinnliche Feiertage!! Ab morgen bleibt der Computer ein paar Tage abgedreht, Zeit für die Familie, unsere Tiere und einfach abseits vom Bildschirm! Genau das lege ich euch auch ans Herz, drum wird es hier die nächsten Tage auf jeden Fall keinen Post von mir geben.

I wish you a merry christmas and relaxing holidays!! From tomorrow on my computer will be off for some days, time for family, pets and just life outside the internet! That’s what I wish for you too, so there won’t be a post from me here during the next days.

(Quelle)

Ich hoffe ich kann euch nach den Feiertagen dann nicht so ein Bild von Mini zeigen, bisher sind sowohl sie als auch Balu ganz brav mit dem Baum (den ich vorsorglich schon ein paar Tage vorher aufgestellt hab um sie zu testen).

I hope I won’t be able to show you such a picture of Mini after the holidays. So far they’ve been great with the tree (which I put up already some days early, to test them).

Also, habt es schön, bis bald!!

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

43 Balu und Xmas Weihnachten 2010 / Christmas 2010

{DIY} Halloween 2013 – Decoration

2 Nov

Wir haben Halloween heuer bei uns gefeiert, die Einladungen kennt ihr ja schon, und Mini hat euch Happy Halloween gewünscht. Was ich so gebastelt und gekocht hab sag ich euch heute! (Ich weiß, nutzt euch nix mehr, aber für nächstes Jahr dann. Ich bin einfach keiner der Blogger die schon Tage oder Wochen vor dem Event alles einmal kochen und aufbauen nur für den Blog – sorry!!)

This year we celebrated Halloween at our place, I already showed you the invitations and Mini wished you a Happy Halloween. Today I’m showing you what I crafted and cooked. (I know, its a bit late for you to use this year, but for next year. I just don’t want to do everything weeks in advance just for the blog – sorry!)

Die Deko war eigentlich sehr einfach gemacht, aber wie ich finde sehr effektvoll!! Wochen vorher hab ich schon mit dem Basteln begonnen, die hängenden Fledermäuse sind nach einer Anleitung von hier gefalten (ich seh grad die hab ich gar nicht fotografiert, die hingen über dem Esstisch). Die an der Wand hab ich auf weißes Papier gemalt, ausgeschnitten, auf schwarzes Papier geklebt und wieder ausgeschnitten (alles in verschiedenen Größen, der Effekt ist einfach gut oder?!) Das Schloss mit grusligem Baum und Friedhof ist auch einfach Freihand auf schwarzes Papier gemalt (mit weißem Buntstift), ausgeschnitten und an die Wand geklebt (der graue Streifen war schon da ;-))

I kept the decoration quite easy. Weeks before the actual event I started folding origami bats like this (I just realize that there’s no pic of them, oops, they hung over the table). For the wall I did some silhouettes, a castle with a creepy tree and also some bats. I drew everything on black paper with a white pencil and cut it out (the grey stripe on the wall was already there ;-)) 

Für das Tischtuch hab ich ein altes, weißes Leintuch genommen und mit verdünnter, roter Acrylfarbe bespritzt. Und der kleine Geist ist eine Kugellampe, die immer dort steht, darauf ein weißer Luftballon mit aufgemaltem Gesicht (mit Patafix angeklebt) und darüber ein Stück altes Leintuch. Die blutenden Kerzen sind einfache weiße Kerzen, auf die ich mit rotem Wachs „Blut“ getropft habe.

For the table cloth I used an old, white sheet and sputtered some red acrylic paint on it. And the little ghost is actually a lamp which stands there all the time, just with a white balloon on it with a painted face, covered with a piece of a white bed sheet. The bloody candles are plain white candles on which I dropped „blood“ with red wax.

Nachdem die Einladungen Abwehrsets gegen Hexen, Vampire und Werwölfe waren, waren das natürlich auch unsere Kostüme. Damit es nicht zu einfach wird haben wir die Rollen getauscht – also anstatt Mini zum Werwolf zu machen, Max zum Vampir und mich zur Hexe war Mini der Vampir, Max die Hexe und ich der Werwolf.

Since the invitations were weapons against witches, vampires and werewolves, this obviously were our costumes too. But we mixed up the roles – instead of making Mini a werewolf, Max the vampire and me the witch we made Mini a Vampire, Max the witch and me the werewolf. 

Die Kostüme haben wir auch sehr einfach gehalten, meines war ein altes Neandertalerkostüm (danke Dagmar!), Max hat sich Hexenhut und -nase auch ausgeborgt, und für Mini hab ich mit meiner Mama einen einfachen Vampirumhang genäht. Zusätzlich bekam sie dann noch den Grabstein bei ihrem Korb, der ist ganz fix aus Karton gebastelt (gut, das ich das Wohnzimmer erst grau ausgemalt habe, da hatte ich noch Farbe übrig) Fotos gibts leider keine, ich sah irgendwie mehr wie ein süßes Miezekätzchen aus und Max wie eine sehr männliche Hexe – stellts euch einfach vor 😉

The costumes were pretty low key too, mine was an old neanderthal man costume (thanks Dagmar!), Max borrowed a witch hat and -nose and for Mini my mum and me sewed an easy vampire coat. Additionally she got a headstone for her basket, which was crafted easily from old cardboard (good that I just painted the living room grey, so I had some paint left) There are no pics this time, I looked like a cute kitty cat and Max like a very manly witch – just imagine it 😉

Zwei supersüße Gäste hatten wir auch (neben den anderen wunderschönen und tollen natürlich, damit sich jetzt ja niemand benachteiligt fühlt ;-)) – die kleine Laura war ein süßer 6-Monate alter Slimer (und ihre Eltern die Ghostbusters), und der andere brauchte kein Kostüm, der war auch so die Attraktion des Abends (und hatte Angst vor Balu dem Kater, wie süß ist das denn?!)…

We had the two cutest guests ever (besides all the other great ones obviously ;-)) – little Laura was a 6-months old slimer (and her parents the Ghostbusters), and the other one didn’t need a costume, he was the attraction of the day without one (and was scared by Balu the cat, how cute is that?!)…

Halloween-Lova

Es gab auch einiges zu Essen, wie ihr auf dem Foto mit dem Buffet schon sehen könnt, der Post ist aber schon sehr lang, daher teil ich das auf zwei auf und das Essen gibts beim nächsten Mal! Habt ihr auch Halloween gefeiert?

There was a lot to eat too, as you can see on the pic with the buffet, but this post is already very long, so I’m splitting it and will show you the eats next time!! Did you celebrate Halloween??

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

Bild

Happy Halloween!!

31 Okt

Halloween

Sommer, Urlaub, Sonnenschein / Summer, Vacation, Sunshine

24 Jun

Hi!!!

Hier am Blog war es etwas ruhiger die letzten Wochen, das lag unter anderem an meinem Urlaub – ich hab mir einfach ein bisschen mehr Zeit offline gegönnt!! Mein Urlaub ist ja nun wieder vorbei, das schöne Wetter auch – was halb so schlimm ist wenn man im Büro sitzt 😉 Ich hab euch ein paar Eindrücke der letzten beiden Wochen mitgebracht, enjoy!!!

It was a bit quiet on the blog lately as I was on vacation and treated myself with some offline time. My vacation is over, the gorgeous weather too – I don’t really care as I sit in the office anyway 😉 I have a few pictures from my last weeks for you, enjoy!!

War der erste Urlaub seit langem daheim und ich muss sagen so mit Garten am See lässt sich das schon aushalten (sofern man das gute Wetter mitbestellt!!)!! Leider war ja auch mein Auge entzunden und die Knöchelsache ist aufgetaucht, aber wenn man davon absieht war es wirklich perfekt!! Wie wars bei euch, konntet ihr das schöne Wetter der letzten Wochen auch so richtig genießen??

It was the first vacation at home in a long time and I have to say I really liked it, especially in our little garden on the lake! Unfortunately my eye decided to inflame and then there was the ankle thing, but besides these little flaws it was just perfect!! What about you, could you enjoy the great weather during the last weeks?

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

1821 Wasserfall am Strand Wasserfälle in Kalifornien
 Waterfalls in California

Freaky Flavors: Rhabarber + Anis + Schwein / Rhubarb + Anise + Pork

24 Mai

Banner-Freaky-Flavors

Hi!!!

Na, gefällt euch Capri?? Ich träume nachts noch immer von der tollen Aussicht und der guten Luft, ach… und unter Tags träum ich derzeit nur von Rhabarber, ich liebe ihn einfach!! Daher war für mich klar: ein Freaky Flavors mit Rhabarber muss her! Ist allerdings gar nicht einfach zu finden, dafür hab ich dann gleich zwei gefunden: Schwein und Anis. Und weil ich ich bin hab ich dann einfach gleich alle drei kombiniert 😉

How do you like Capri? I’m still dreaming about the great view and the fresh air at night… and during the day I’m dreaming about rhubarb, I just love it!! So for me it was clear: I need a freaky flavor with rhubarb!! It wasn’t easy to find, but then I found two: pork and anise. And since I’m me I just combined all three of them in one recipe 😉

FF-Rhabarber-Anis-Chutney-2

Schweinsschnitzel mit Rhabarber-Anis-Chutney (2 Portionen)
Pork-cutlets with rhubarb-anise-chutney (2 servings)

Zutaten ————— Ingredients
2 Schweinsschnitzel
1,5 Stangen Rhabarber
1/2 Apfel
1/2 Zwiebel
1 EL Anis
2 EL Honig
2 EL Olivenöl
1 EL Zitronensaft
Prise Salz
2 Pork cutlets
1,5 stakes rhubarb
1/2 apple
1/2 onion
1 tbsp anise
2 tbsp honey
2 tbsp olive oil
1 tbsp lemon juice
dash of salt

Zubereitung / Preparation

  • Schweinsschnitzel mit Salz und Pfeffer würzen.
    Season the pork with salt and pepper.
  • Rhabarber in dünne Scheiben und Apfel in kleine Stücke schneiden. Mit den anderen Zutaten vermischen und in einem Topf einmal kurz aufkochen.
    Cut the rhubarb and apple in small pieces. Mix with other ingredients and bring to boil.
  • Das Chutney köcheln lassen bis der Rhabarber weich ist. In der Zwischenzeit die Schweinsschnitzel in einer Pfanne auf beiden Seiten anbraten, bis es durch ist (nur 1x umdrehen, sonst wird es trocken!!)
    Let the chutney cook until the rhubarb is soft. In the meantime roast the pork in a pan on both sides until its done (only flip once or it will dry out!)
  • Schnitzel mit Chutney servieren.
    Serve the pork with chutney.

 FF-Rhabarber-Anis-Chutney-1

Das Foto wird dem Geschmack wirklich nicht gerecht, ich war soooo positiv überrascht!!! Nachdem ich mir 1. das alles quasi ausgedacht hab und 2. heute erst gemacht hab und daher auch sehr spät dran bin (ich musste mit Mini in die Hundezone bei dem überraschend schönen Wetter – sie ist der schwarz-weiße Blitz unten im Bild ;-)) dachte ich es geht sicher was schief oder schmeckt grauslich… aber weit gefehlt, ich bin begeistert!!

The picture really does no justice, I was soooo surprised how good this was!! As I did cook this today and was really late (I had to go to the dog zone with Mini as the weather was surprisingly fine – she is the black and white flash in the picture below ;-)) I thought something would go wrong or it would taste bad… far wrong, I’m thrilled!!

Mini Hundezone

Was haltet ihr von der Geschmackskombination? Mögt ihr Rhabarber? Ich wünsch euch ein tolles Wochenende!!

What are you thinking about this flavor combination? Do you like rhubarb? I wish you a great weekend!

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

Capri – erste Eindrücke / first impressions

22 Mai

Hi!!!

Heute meld ich mich nur mit wenigen Worten, bin erst von Capri zurück gekommen und muss zuerst ganz viel mit Mini und Max kuscheln bevor ich mich wieder ans Bloggen mache 😉 Aber ich zeig euch schon mal ein paar Fotos, detaillierten Bericht bekommt ihr bald!! (einfach auf ein Bild klicken um es zu vergrößern)

Today I won’t write lots of words, I just returned from Capri and have to cuddle Max and Mini before I blog again 😉 But I have some pics for you today, the detailled report will follow! (just click on an image to enlarge it)

Falls ihr jetzt den Eindruck habt die Hälfte meiner Urlaubsfotos sind Tierbilder habt ihr nicht so unrecht, das ist aber immer so, hab das sogar in London geschafft (kennt ihr die süßen Eichhörnchen im St. James Park?). Ich wünsch euch einen tollen Abend, bis bald!!

If you get the impression that half of my vacation pics are from animals you might be right, thats kind of a habit, I even did that in London (do you know the sweet squirrels in St. James Park?) I wish you a great evening!!!

Unterschrift dünn

Link des Tages / Link of the day

116 Vancouver Honeymoon in Kanada